日本環境技研株式会社(中国語から日本語へ資料翻訳)
翻訳主な実績
●翻訳主な実績
期間:2003-7-14〜2003-10-1
業務内容・プロジェクト:名称電話銀行連携システム みずほ銀行の電話銀行業務
作業内容:概要設計書(日→中)詳細設計書(中→日)テスト仕様書(中→日)やり取りのメールとQA
翻訳作業量:10万文字
期間:2003-10-1〜2004-2-1
業務内容・プロジェクト:保管金事務連携システム、Sシステム 最高裁向け
作業内容:概要設計書(日→中)詳細設計書(中→日)テスト仕様書(中→日)やり取りのメールとQA
翻訳作業量:10万文字
期間:2004-2-1〜2004-5-1
業務内容・プロジェクト:販売管理システム 西芝社向けの販売管理システム
作業内容:概要設計書(日→中)詳細設計書(中→日)テスト仕様書(中→日)やり取りのメールとQA
翻訳作業量:7万文字
期間:2004-6-1〜2004-12-1
業務内容・プロジェクト:交通モニターサーバ装置
作業内容:概要設計書(日→中)詳細設計書(中→日)テスト仕様書(中→日)やり取りのメールとQA
翻訳作業量:15万文字
2004-12-1〜2005-8-1
業務内容・プロジェクト:期日進行管理プログラム
作業内容:概要設計書(日→中)詳細設計書(中→日)テスト仕様書(中→日)やり取りのメールとQA
翻訳作業量:10万文字
期間:2005-8-18〜2006-3-1
業務内容・プロジェクト:防災情報システム
作業内容:概要設計書(日→中)詳細設計書(中→日)テスト仕様書(中→日)やり取りのメールとQA
翻訳作業量:7万文字
2007-8-17〜2007-10-1
業務内容・プロジェクト:YEC(株)施設予約システム
作業内容:概要設計書(日→中)詳細設計書(中→日)テスト仕様書(中→日)やり取りのメールとQA
翻訳作業量:5万文字
2007-10-1〜2008-5-30
業務内容・プロジェクト:TIS(株)アイカードシステム
作業内容:概要設計書(日→中)詳細設計書(中→日)テスト仕様書(中→日)やり取りのメールとQA
翻訳作業量:10万文字
フリーランス翻訳主な実績
2008-4月 化学関係文書中日翻訳校正(1万5千文字)
2008年11月 建築関係、リフォーム関係の中日翻訳(6万文字)
2009年1月1日 中国語アンケート日中翻訳(730文字)
2009年3月1日 文学関連日中翻訳(8000文字)
2009年5月1日 化粧品関連日中翻訳(7000文字)
●手個人文書翻訳ー手紙(日→中;中→日)経験多数
●中国東北地方の供熱設備の省エネルギー関連
一回目:
題名:民間建築はどのように「熱エネルギー供給管理」を実行するか?
二回目:
題名:熱供給・省エネルギーと各世帯での計測技術のすべての解決計画
題名:天津熱エネルギー供給計測改革経験を全国に広める
題名:住民と企業不満、暖房供給の体制は変わるべきだ
三回目:
題名:熱供給計測徴収の技術提案及び政策法規研究意見
四回目:
暖房装置の設計についての説明
五回目:
題名:高額暖房費と巨大な浪費共存、暖房はどのように「ピンチ」から脱出する
題名:大連市は最初の供熱計量改革モデルシティの一つになる
題名:地熱源ポンプ、石炭層ガスは主役であり、瀋陽が省エネでオリンピックを迎える
題名:再生水熱ポンプの熱源系統の小エネルギー消耗とゼロ排出実現
題名:瀋陽は地源熱ポンプ利用東北大学の水泳館は初めて“地熱”のうまみを味わう
題名:瀋陽今年再度地源熱ポンプ応用面積1600万u増加
題名:瀋陽市民間建築の省エネルギー条例規定温度調整バルブがないと、検査しない
六回目:
題名:北京は暖房計量徴収試験開始非民間用住宅は真っ先に実行
題名:中国暖房供給改革と建物省エネルギープロジェクトは29日大連市でスタート
七回目:
題名:暖房契約
[ 首頁 上一頁 下一頁 末頁 ]







